Перевод компьютерных игр и ПО в Киев Украина

Перевод компьютерных игр, ПО

Оформить заказ                Задать вопрос                Заказать звонок

Тематика:

  • Программные продукты;
  • Консольные игры;
  • Компьютерные игры;
  • Мобильные приложения;
  • Корпоративные программы.

Дополнительная информация:

  • По желанию перевод может быть отредактирован и вычитан квалифицированным носителем языка;
  • Если у Вас уже есть перевод, но Вы сомневаетесь в его качестве, мы можем его отредактировать.

Сроки:

  • Если у вас небольшой объем – до 3 страниц, мы можем выполнить перевод в тот же день без наценки за срочность;
  • Стандартный объем перевода составляет до 5 переводческих страниц (1800 знаков с пробелами) в день;
  • Позвоните заранее, и мы примем Вас без очереди, а Ваш заказ будет выполнен в самый короткий срок.

Оформить заказ                Задать вопрос                Заказать звонок

Цены на Перевод ПО, компьютерных игр

Язык перевода

Стоимость за 250 слов, грн.

Русский язык  от 60

Английский язык

 от 490

Другие языки

 от 490

Вычитка перевода носителем языка 

 от 245 

Надбавка за срочность  50%-150% к стоимости перевода

Оформить заказ                Задать вопрос                Заказать звонок

В наше время число программных продуктов увеличивается с каждым днем. Самые успешные и популярные программы получают глобальное распространение. Разумеется, использование ПО на родном языке гораздо удобнее для целевой аудитории в конкретном регионе, потому услуга локализации программного обеспечения или перевод программного обеспечения становится все популярней. Не секрет, что локализация программного продукта – весьма трудоемкий процесс, который требует участия не только программистов, но и лингвистов, потому действительно качественный продукт можно получить только тогда, когда за дело берутся профессионалы своего дела.

Подробнее о перевод ПО, компьютерных игр

В компании "Первое Бюро Переводов" работают высококвалифицированные IT-специалисты и опытные переводчики, которые в силах выполнить перевод программного обеспечения практически любой сложности. Стоит отметить, что локализация ПО подразумевает также перевод документации, сопутствующей программный продукт: проектной документации, маркетинговой документации, пользовательской документации к ПО.

Во время локализации игр мы используем проверенные временем варианты перевода игр, используемы компанией Microsoft. Благодаря этому вы можете быть уверены в том, что локализация продукта будет выполнена на уровне с передовой компанией в компьютерном бизнесе.

Наиболее популярной услугой в сфере локализации ПО является локализация игр. Ее следует осуществлять с учетом культуры, истории, законодательства той страны, для которой производится перевод. В противном случае продукт может быть негативно воспринят на рынке, потому перевод игр, как и любого другого программного продукта, требует особого внимания и профессионализма.

Для реализации всего комплекса процедур "Первое Бюро Переводов" имеет в штате квалифицированных программистов, менеджеров, а также редакторов. "Первое Бюро Переводов" обладает большим опытом работы в сфере локализации ПО и предлагает грамотный перевод на любой язык.

Оформить заказ                Задать вопрос                Заказать звонок

 

У вас еще остались вопросы? Звоните нам: +38 (044) 221 7 131+38 (098) 337 1 337 или пишите: info@ftb.com.ua

Контакты

Украина, 01021, г. Киев, ул. Мечникова 16, оф. 301 (3-й этаж) метро Кловская
Тел.  +38 (044) 221 7 131
Моб. +38 (098) 337 1 337
Моб. +38 (099) 337 1 337
Viber +38 (098) 337 1 337
Web-site: www.ftbtranslation.com
E-mail: info@ftb.com.ua
Режим работы: Пн. – Пт.  с 9:00 до 19:00
Сб., Вс. – выходной

О компании

- международная переводческая компания, которая предоставляет услуги профессиональной лингвистической поддержки Вашего бизнеса на всех этапах деятельности. Многолетний опыт работы переводчиков и ресурсы нашей переводческой компании позволяют выполнять переводы премиум класса самым взыскательным клиентам.
Переключить на Украинский язык. Google+