Тематика:
- Справки;
- Медицинские заключения;
- Документация к медицинскому оборудованию;
- Диагнозы.
- Дополнительная информация:
Дополнительная информация:
- По желанию перевод может быть отредактирован и вычитан квалифицированным врачом.
- Мы бесплатно поможем оформить перевод в двуязычном виде.
Сроки:
- Стандартный объем перевода составляет до 5 переводческих страниц в день.
- Позвоните заранее и мы примем Вас без очереди, а Ваш заказ будет выполнен в самый короткий срок.
Цены на медицинский перевод текстов
Разумеется, всех потенциальных и нынешних клиентов нашего бюро переводов интересует вопрос цены. Мы готовы проконсультировать вас и уточнить, какой будет стоимость медицинского перевода текстов.
Для нас очень важно, чтобы каждый клиент четко понимал принципы, по которым формируется цена на медецинский перевод текстов, выполняемые нашим бюро.
В конечной цифре есть несколько составляющих, и факторов, которые могут увеличить стоимость.
Прежде всего, напомним, что единицей тарифа служит страница, которая соответствует 1800 знаков с пробелами.
Что может привести к увеличению цены на медецинский перевод текстов?
- Стоимость увеличивается в зависимости от объема. Это самый очевидный фактор, но не единственный.
- Работа с некоторыми языками объективно сложнее и переводы на них тоже стоят дороже.
- Также существуют и наценки за срочность. Выполнение качественного перевода в ускоренном режиме требует больше усилий и опыта. Срочный тариф - это выполнение перевода объемом 1 расчетной страницы и более в течение 1 рабочего дня (8 часов) после письменного подтверждения заказа и внесения предоплаты. Стоимость перевода по срочному тарифу рассчитывается с надбавкой 100% дополнительно к стоимости перевода с/на вышеуказанный язык.
- Также за отдельную плату возможно редактирование и вычитка носителем языка, редактирование уже готовых переводов.
Медицинский перевод документов - это перевод информационных текстов медицинского, фармакологического, биологического, фармацевтического содержания. Исходя из специфики каждой отрасли, перевод текстов будет осуществляться с учитыванием специальных терминов, характерных только для данной сферы.
В медицине существует несколько разновидностей - процесс диагностики, исследования, терапия, стоматология, психиатрия, хирургия, гинекология и многие другие области. Сложность в процессе перевода текстов вызывает то, что каждая отрасль имеет особый набор специальной лексики, поэтому такие навыки, как опыт работы с подобными текстами, знание медицинской тематики и терминологии являются обязательными качествами хорошего переводчика.
Также нужно учитывать, что перевод справок или перевод медицинских заключений должен совершаться согласно нормам оформления текста, которые тоже нужно принимать во внимание.
Подробнее о медицинском переводе и переводе медицинских документов
Популярность медицинского перевода в наше время
Поскольку медицина является быстро развивающейся наукой, в ней активно принимают участие иностранные профессионалы, которые не только консультируют украинских по тем или иным вопросам, но также хотят почерпнуть у нас опыт.Все это будет доступно, только если правильно переводить медицинские тексты, заключения и различные справки.
Характерные особенности медицинского перевода
Тексты медицинской области содержать очень много специальных терминов и выражений, а также сокращений и неологизмов, что зачастую ставят переводчика в сложное положение. Дабы избежать неправильного понимания, что может привести к самым негативным последствиям, переводчик должен с полной осознанностью подходить к переводу и изучать дополнительную литературу на данную тематику.
Преимущества нашей компании
В компании Бюро переводов FTB translation в Киеве вы найдете опытных специалистов, готовых предоставить вам перевод медицинских текстов любой сложности. Они имеют дело с переводом таких текстов, как медицинские справки. истории болезни, научные статьи, инструкции к препаратам и т.д.
Перевод медицинских текстов проходит несколько этапов: первоначальный анализ документа, уточнение терминов и лексики, процесс перевода, редактирование текста перевода, оплата работы
Поскольку мы понимаем всю серьезность нашей работы, мы с ответственностью выполняем ваши поручения, как доказательство мастерства мы предоставляем сертификаты и дипломы котируемых вузов во всей Европе.
В компании Бюро переводов FTB translation в Киеве вы можете получить перевод медицинских документов практически на любой язык мира.
Бюро переводов FTB translation осуществляет переводы медицинских текстов по следующим тематикам: Химия, Фармакология, Биохимия, Биотехнологии, Биология, Стоматология, Хирургия, Кардиология, Психология, Психиатрия и многие другие.
Медицинский перевод текстов имеет свои особенности, среди которых безупречная точность трактовки данных в переводимых документах. Бюро переводов FTB translation предоставляет услуги перевода медицинских текстов и гарантирует высочайшее качество работы.
Бюро переводов FTB translation с особой ответственностью относится к медицинским переводам, т.к. от их качества может зависеть чье-то здоровье, а возможно даже жизнь.
От нашего бюро переводов Вы гарантировано получите перевод самого высокого качества.