Переклад інструкцій

Переклад інструкцій: Технічна точність для безпечної експлуатації

• Розрахунок вартості за 10 хвилин
• До 20% економії для корпоративних клієнтів
• Точність кожної деталі, схеми та логіки виробника
• Відповідність міжнародним стандартам безпеки та NDA

Переклад інструкцій: Технічна точність для безпечної експлуатації
0

Років досвіду

0

Робочих мов

0+

Компаній-клієнтів

0+

Перекладачів

Що ми перекладаємо?

Промислове обладнання

Промислове обладнання

Посібники для верстатів, ліній виробництва та енергетичних установок.

Побутова техніка та електроніка

Побутова техніка та електроніка

Інструкції для гаджетів, комп’ютерної та кухонної техніки.

Медицина та фармація

Медицина та фармація

Анотації до ліків, інструкції для діагностичного та хірургічного обладнання.

Будівництво та монтаж

Будівництво та монтаж

Керівництва зі збирання конструкцій, монтажу систем та використання матеріалів.

IT та ПЗ

IT та ПЗ

Користувацькі інструкції з налаштування програмного забезпечення та систем.

Техніка безпеки

Техніка безпеки

Регламенти робіт, посадові інструкції та протоколи захисту.

Для бізнесу

  • 01

    Корпоративні бонуси

    Спеціальні умови для постійних партнерів та об'ємних замовлень. Накопичувальна система знижок та пріоритетне обслуговування вашої компанії.

  • 02

    Працюємо з/без ПДВ

    Гнучкі умови оплати та повний пакет бухгалтерської документації. Ми адаптуємося під ваші фінансові процеси та юридичні вимоги.

  • 03

    Персональний менеджер

    Виділений фахівець для оперативного вирішення ваших запитів 24/7. Прямий зв'язок без черг та очікувань на лінії підтримки.

  • 04

    Юридична гарантія якості

    Офіційне оформлення відносин та повна відповідальність за результат. Робота за договором з чітко прописаними KPI та термінами.

  • 05

    Дипломовані перекладачі

    Команда сертифікованих професіоналів з багаторічним досвідом у вузькоспеціалізованих галузях бізнесу, права та технологій.

  • 06

    Знижка на верстку 35%
    (детальніше дізнайтесь у менеджера)

    Ви отримуєте не просто переклад, а готовий до використання документ — верстку беремо на себе.

Як ми працюємо

1 2 3 4 5

Запит

Надсилаєте файл — отримуєте прорахунок за 15 хв

Команда

Обираємо профільного фахівця (юриста, техніка чи медика).

Робота

Перекладаємо, зберігаючи структуру та термінологію.

Контроль

Редактор перевіряє кожну цифру та кому.

Видача

Завіряємо (нотаріус/печатка бюро) та віддаємо готовий документ.

1 2 3 4 5

Запит

Надсилаєте файл — отримуєте прорахунок за 15 хв

Команда

Обираємо профільного фахівця (юриста, техніка чи медика).

Робота

Перекладаємо, зберігаючи структуру та термінологію.

Контроль

Редактор перевіряє кожну цифру та кому.

Видача

Завіряємо (нотаріус/печатка бюро) та віддаємо готовий документ.

Наші переваги

Досвідчені техніки

Досвідчені техніки

Наші лінгвісти розуміють принципи роботи механізмів, а не просто знають іноземні слова.

Збереження форматування

Збереження форматування

Перекладений текст часто довший за оригінал, але наші верстальники підбирають слова так, щоб макет інструкції залишився незмінним.

Допомога з митницею та сертифікацією

Допомога з митницею та сертифікацією

Правильно перекладений техпаспорт — запорука швидкого проходження митного контролю та отримання дозволів.

Відмова від машинного перекладу

Відмова від машинного перекладу

Специфічні скорочення та абревіатури розшифровуються вручну фахівцями галузі.

Що говорять наші клієнти

Реальні відгуки з Google Maps

Я японська райтер, живе у Львові, і звернулася до цього бюро в пошуках перекладача, який би міг обробити запит японського фотографа. Хоча це був запит в останню хвилину перед вихідними, вони ввічливо та швидко відповіли, підібравши ідеального перекладача. Наш японський клієнт був дуже задоволений, і я також дуже вдячна. Я обов'язково скористаюся їхніми послугами знову. Можу рекомендувати їх за якість роботи, швидкість та обслуговування клієнтів.

Томоко Аннарі
Томоко Аннарі GOOGLE MAPS

Хочу висловити щиру подяку бюро перекладів за оперативну та якісну роботу. Учора звернулася із запитом, а вже сьогодні всі документи були готові — приємно вражена такою швидкістю. Робота організована чітко й професійно: комунікація зрозуміла, строки дотримані, результат виконано акуратно та без зауважень. Відчувається добре налагоджений процес і відповідальне ставлення до клієнтів. Рекомендую як надійних фахівців і з радістю звертатимуся знову.

Elena Kovalyk
Elena Kovalyk GOOGLE MAPS

Дуже задоволена співпрацею і обов’язково буду звертатися ще. Замовлення виконали точно в обумовлений термін, комунікація була швидкою, а переклад чіткий і професійний.

Юлия Фещенко
Юлия Фещенко GOOGLE MAPS

Що говорять наші клієнти

Реальні відгуки з Google Maps

Я японська райтер, живе у Львові, і звернулася до цього бюро в пошуках перекладача, який би міг обробити запит японського фотографа. Хоча це був запит в останню хвилину перед вихідними, вони ввічливо та швидко відповіли, підібравши ідеального перекладача. Наш японський клієнт був дуже задоволений, і я також дуже вдячна. Я обов'язково скористаюся їхніми послугами знову. Можу рекомендувати їх за якість роботи, швидкість та обслуговування клієнтів.

Томоко Аннарі
Томоко Аннарі GOOGLE MAPS

Хочу висловити щиру подяку бюро перекладів за оперативну та якісну роботу. Учора звернулася із запитом, а вже сьогодні всі документи були готові — приємно вражена такою швидкістю. Робота організована чітко й професійно: комунікація зрозуміла, строки дотримані, результат виконано акуратно та без зауважень. Відчувається добре налагоджений процес і відповідальне ставлення до клієнтів. Рекомендую як надійних фахівців і з радістю звертатимуся знову.

Elena Kovalyk
Elena Kovalyk GOOGLE MAPS

Дуже задоволена співпрацею і обов’язково буду звертатися ще. Замовлення виконали точно в обумовлений термін, комунікація була швидкою, а переклад чіткий і професійний.

Юлия Фещенко
Юлия Фещенко GOOGLE MAPS

Питання та відповіді

Вартість залежить від обсягу (1800 знаків = 1 сторінка), складності тематики та наявності нередагованої графіки, яку потрібно верстати.

Ми використовуємо CAT-інструменти (Trados, MemoQ) та створюємо глосарій, що дозволяє зберігати однакові назви деталей на кожній сторінці.

Так, ми проводимо розпізнавання тексту, переклад та повне відтворення вихідного формату з усіма малюнками.

Стандарт — 5-7 сторінок на день. За потреби формуємо групу фахівців для термінового виконання (до 50+ сторінок на добу).

Перенесення всіх графічних схем, креслень та таблиць.
Переклад підписів до ілюстрацій безпосередньо у графічних файлах.
Підготовка до друку (Pre-press) або створення інтерактивних PDF-версій.
Робота з оригінальними шрифтами та піктограмами безпеки.

Отримати переклад

    * Надаючи свої дані, ви погоджуєтесь з Публічною офертою та Політикою конфіденційності.

    Telegram Viber
    ЗАМОВИТИ ТЕРМІНОВИЙ ПЕРЕКЛАД