Переклад статутних документів
• Розрахунок вартості за 10 хвилин
• До 20% економії для корпоративних клієнтів
• 300+ експертів із бездоганним знанням юридичних нюансів
• Багаторівневий контроль якості та суворе дотримання NDA
Років досвіду
Робочих мов
Компаній-клієнтів
Перекладачів
Що входить до пакета статутних документів?
Статут компанії (Articles of Association)
Переклад правил управління, прав акціонерів та розподілу прибутку.
Установчий договір (Memorandum of Association)
Адаптація документа про заснування та цілі діяльності фірми.
Протоколи та рішення
Переклад протоколів загальних зборів, рішень власників та наказів про призначення директорів.
Свідоцтва та ліцензії
Переклад свідоцтв про реєстрацію, ПДВ та виписок із фондового ринку.
Трастові декларації
Спеціалізований переклад для міжнародних структур та холдингів.
Для бізнесу
-
01
Корпоративні бонуси
Спеціальні умови для постійних партнерів та об'ємних замовлень. Накопичувальна система знижок та пріоритетне обслуговування вашої компанії.
-
02
Працюємо з/без ПДВ
Гнучкі умови оплати та повний пакет бухгалтерської документації. Ми адаптуємося під ваші фінансові процеси та юридичні вимоги.
-
03
Персональний менеджер
Виділений фахівець для оперативного вирішення ваших запитів 24/7. Прямий зв'язок без черг та очікувань на лінії підтримки.
-
04
Юридична гарантія якості
Офіційне оформлення відносин та повна відповідальність за результат. Робота за договором з чітко прописаними KPI та термінами.
-
05
Дипломовані перекладачі
Команда сертифікованих професіоналів з багаторічним досвідом у вузькоспеціалізованих галузях бізнесу, права та технологій.
-
06
Знижка на верстку 35%
(детальніше дізнайтесь у менеджера)Ви отримуєте не просто переклад, а готовий до використання документ — верстку беремо на себе.
Як ми працюємо
Запит
Надсилаєте файл — отримуєте прорахунок за 15 хв
Команда
Обираємо профільного фахівця (юриста, техніка чи медика).
Робота
Перекладаємо, зберігаючи структуру та термінологію.
Контроль
Редактор перевіряє кожну цифру та кому.
Видача
Завіряємо (нотаріус/печатка бюро) та віддаємо готовий документ.
Запит
Надсилаєте файл — отримуєте прорахунок за 15 хв
Команда
Обираємо профільного фахівця (юриста, техніка чи медика).
Робота
Перекладаємо, зберігаючи структуру та термінологію.
Контроль
Редактор перевіряє кожну цифру та кому.
Видача
Завіряємо (нотаріус/печатка бюро) та віддаємо готовий документ.
Наші переваги
Пошук правових еквівалентів
Кожна країна має свою правову систему. Ми не просто перекладаємо слова, а підбираємо юридичні аналоги, зрозумілі закордонним юристам.
Чітка структура
Юридичні документи мають бути беземоційними та структурованими. Ми зберігаємо офіційний стиль та логіку оригіналу.
Уникнення «хибних друзів» перекладача
Багато запозичених термінів в українському бізнесі мають інше значення в англосаксонському праві. Ми знаємо ці нюанси.
Досвід злиття та поглинання (M&A)
Готуємо документи для двомовних структур та міжнародних угод.
Що говорять наші клієнти
Реальні відгуки з Google Maps
Я японська райтер, живе у Львові, і звернулася до цього бюро в пошуках перекладача, який би міг обробити запит японського фотографа. Хоча це був запит в останню хвилину перед вихідними, вони ввічливо та швидко відповіли, підібравши ідеального перекладача. Наш японський клієнт був дуже задоволений, і я також дуже вдячна. Я обов'язково скористаюся їхніми послугами знову. Можу рекомендувати їх за якість роботи, швидкість та обслуговування клієнтів.
Хочу висловити щиру подяку бюро перекладів за оперативну та якісну роботу. Учора звернулася із запитом, а вже сьогодні всі документи були готові — приємно вражена такою швидкістю. Робота організована чітко й професійно: комунікація зрозуміла, строки дотримані, результат виконано акуратно та без зауважень. Відчувається добре налагоджений процес і відповідальне ставлення до клієнтів. Рекомендую як надійних фахівців і з радістю звертатимуся знову.
Дуже задоволена співпрацею і обов’язково буду звертатися ще. Замовлення виконали точно в обумовлений термін, комунікація була швидкою, а переклад чіткий і професійний.
Питання та відповіді
Обсяг статуту зазвичай великий, тому стандартний термін — 2-3 робочих дні. Проте ми виконуємо і термінові замовлення «сьогодні на сьогодні» за умови залучення групи перекладачів.
Ціна базується на кількості символів (1800 знаків із пробілами = 1 сторінка) та складності мовної пари.
ак, ми працюємо як з повними редакціями, так і з окремими рішеннями чи протоколами про зміни.
Нам потрібен якісний скан документа та бажана транслітерація назви компанії та імен керівників (згідно з закордонними паспортами).
Так, наш штат дозволяє перекладати юридичну документацію більш ніж 50 мовами світу.
Створення компанії з іноземними інвестиціями.
Реєстрація філій чи представництв за кордоном.
Укладення зовнішньоекономічних контрактів та договорів.
Проходження процедури комплаєнсу (KYC) у закордонних банках.
Участь у міжнародних тендерах та закупівлях.
Отримати переклад за 12 годин
Юридична точність у кожному слові.
Захистіть свої інтереси з професійним перекладом!