Технічний переклад текстів

Технічний переклад текстів , інструкцій, літератури вимагає від виконавця особливих навичок і вузькоспеціальних знань, що дозволяють вникнути в суть проблеми і донести її зрозумілою мовою. Ми залучаємо до здійснення перекладу тільки висококваліфікованих перекладачів, які мають багаторічний досвід письмового технічного перекладу вузькоспрямованих документів.

Оформити замовлення Дізнатися вартість
Технічний переклад текстів от Бюро перекладів «FTB translation» в Киеве
Люди так само шукають: технический перевод особенности перевод технических текстов технический перевод киев

Щодня з'являються нові розробки у сфері технологій, комунікацій, машинобудування та інших сферах життєвої діяльності. У зв'язку з цим, може знадобитися послуга «технічний переклад». Особливо такий переклад необхідний компаніям, які бажають підвищити свій престиж на ринку збуту іноземного товару, науковим працівника, зайнятих впровадженням зарубіжних технологій і, навіть, звичайній людині, при покупці товару із закордону, може знадобитися технічний переклад. Крім цього, існують багато інших сфер діяльності, де просто не обійтися без якісного та грамотного технічного перекладу. І виконання такої роботи вимагає знань і професіоналізму. Ми готові запропонувати Вам все це.

Тематика:

  • Інструкції;
  • Креслення;
  • Науково-технічні тексти;
  • Технічна документація;
  • Керівництва з експлуатації;
  • Нормативні документи;
  • Технічні презентації;

Термін:

  • Стандартний обсяг перекладу складає до 5 перекладацьких сторінок в день.
  • Зателефонуйте заздалегідь і ми приймемо Вас без черги, а Ваше замовлення буде виконано в найкоротший термін.

Ціни на технічний переклад

Зрозуміло, всіх потенційних і нинішніх клієнтів нашого бюро перекладів цікавить питання ціни. Ми готові проконсультувати вас і уточнити, якою буде вартість перекладу технічних документів.

Для нас дуже важливо, щоб кожен клієнт чітко розумів принципи, за якими формується ціна на технічний переклад, що виконуються нашим бюро.

У кінцевій цифрі є кілька складових, і чинників, які можуть збільшити вартість.

Перш за все, нагадаємо, що одиницею тарифу служить сторінка, яка відповідає 1800 знаків з пробілами.

Що може призвести до збільшення ціни на технічний переклад?

  • Вартість збільшується в залежності від обсягу. Це найочевидніший фактор, але не єдиний.
  • Робота з деякими мовами об'єктивно складніше і переклади теж коштують дорожче.
  • Також існують і націнки за терміновий переклад. Виконання якісного перекладу в прискореному режимі вимагає більше зусиль і досвіду. Терміновий тариф - це виконання перекладу обсягом 1 розрахункова сторінка і більше протягом 1 робочого дня (8 годин) після письмового підтвердження замовлення і внесення передплати. Вартість перекладу за терміновим тарифом розраховується з надбавкою 100% додатково до вартості перекладу з / на вищевказану мову.
  • Також за окрему плату можливе редагування і вичитування носієм мови, редагування вже готових перекладів.

"FTB translation" об'єднує команду професійних фахівців-перекладачів технічних та науково-технічних текстів, яким під силу виконати технічний переклад матеріалів будь-якої складності на дуже високому рівні.

Зростання технологій, нарощування темпів виробництва, досягнення науково-технічного прогресу, міжнародна інтеграція змушують вчених і виробників користуватися закордонними технічними та науково-технічними матеріалами. Технічний переклад тексту є складною і відповідальною роботою, яку можуть виконати лише перекладачі, які володіють спеціальними знаннями в цій області.

Детальніше про технічний переклад та переклад технічної документації

Кваліфікований технічний переклад - це дуже специфічна послуга, яку повинні надавати досвідчені перекладачі високої кваліфікації, які спеціалізуються у сфері технічних перекладів . Якщо ви маєте намір замовити переклад технічних текстів, керівництва з експлуатації будь-якого устаткування і подібної технічної документації, то вам слід довірити переклад цих документів тільки досвідченим і кваліфікованим фахівцям, що надають послуги технічного перекладу. Незалежно від того, про яку області спеціалізації йде мова, технічний переклад має бути виконаний на вищому рівні. Завдяки унікальному досвіду виконання технічних перекладів, FTB translation здатне виконати технічний переклад, який задовольнить найвищі вимоги замовника.

Наші фахівці грамотно і якісно виконують переклад технічних текстів.
Переклад технічних текстів - це особливий напрямок в області перекладацьких послуг. Початківці перекладачі не можуть якісно виконати переклад документів, що містять спеціальні технічні терміни. Технічний перекладач повинен володіти досвідом і спеціальними технічними знаннями.

Особливості технічного перекладу

Стандартне лінгвістичне освіта не передбачає навчання технічного перекладу, наприклад, у сфері геології, хімії, механіки, ядерної фізики і т.д.

Перекладач технічної тематики , який грунтовно розбирається в тонкощах іноземної мови та лінгвістичних подробицях може не володіти професійними знаннями, може не знати технічних термінів, визначень і скорочень. Науково-технічний або технічний переклад тексту, передбачає формально-логічний стиль, який характеризує точність формулювань, специфіку використовуваних термінів.

Процес технічного перекладу

Великі науково-виробничі компанії мають штат фахівців-перекладачів і редакторів, які здійснюють науково-технічний переклад текстів у сфері діяльності даної компанії. Однак оплачувати роботу штату перекладачів і редакторів може собі дозволити лише велика корпорація з солідними доходами. Маленькі компанії, що займаються науково-виробничою діяльністю, змушені вдаватися до послуг бюро перекладів, в яких працюють професійні перекладачі, що спеціалізуються на технічних перекладах.

Зазвичай, для виконання технічного перекладу потрібно кілька фахівців. Так чорновий технічний переклад виконує фахівець, який добре розбирається в даній сфері науки чи виробництва, а після цього перекладач-лінгвіст редагує текст. Або ж навпаки, професійний перекладач робить базовий переклад, а фахівець редагує і коригує терміни. У результаті клієнт отримує якісний переклад технічного тексту з точки зору спеціалізації та лінгвістики, максимально відображає зміст вихідного матеріалу.

Якісний технічний переклад

Наявність в нашому бюро перекладів фахівців у галузі лінгвістики та фахівців з технічною освітою в тій чи іншій сфері науки чи виробництва, дозволяє нам надавати високоякісні послуги з перекладу, що задовольняють запити найвибагливіших замовників. Технічні переклади (англійська мова) є одним з основних напрямків нашого бюро.

Високоякісний технічний переклад документів - це еквівалентний текст, який найбільш точно відображає інформацію оригіналу. Наші фахівці виконають для вас не тільки англійський переклад технічного тексту, а й матеріалів, написаних на інших мовах.

Особливості перекладу технічних текстів

Технічна термінологія - це особливий сленг, значення спеціальних термінів треба знати, розуміти і правильно використовувати. Науково-технічні матеріали містять велику кількість термінів, скорочень і позначень. На відміну від художньої літератури, яка допускає вільне тлумачення змісту слів, технічний текст вимагає точного перекладу.

Переклад технічних текстів вимагає від перекладача відмінного знання спеціальної термінології мови оригіналу і знання відповідної української термінології. Внаслідок цього, однією з основних труднощів під час виконання технічного перекладу є правильне використання українських еквівалентів спеціальних термінів. До аналогічних словами, описового перекладу і синонімічним замін можна вдаватися лише, в крайніх випадках.

Існує ще одна складність, з якою обов'язково стикаються перекладачі технічних текстів - це різні вимоги до абревіатур і скорочень в різних країнах. Так, будь-які частини мови можуть піддаватися аббревиации, наприклад: without - w / o, assembly - assy. Написання абревіатур можливо роздільно або через дефіс, малими та великими літерами, абревіатури можуть мати множину з приєднанням «s» в кінці і т.д. Окремі скорочення мають десятки значень.

Використання джерел інформації для технічного перекладу

Без використання якісних джерел лінгвістичної та технічної інформації неможливий переклад технічної текстів. Перекладач, який виконує переклад технічної та науково-технічної літератури, повинен вміти правильно користуватися довідковою інформацією. Література, яка використовується перекладачем технічних текстів для своєї роботи, ділиться на довідники, словники та спеціальну літературу. В окремих випадках для більш точного перекладу вихідного тексту необхідно вивчення матеріалів аналогічного напрямку.

Висновок

Ви мали можливість переконатися в тому, що наша компанія відмінно розуміє завдання та особливості технічних перекладів. Ми встановили для себе високу професійну планку. Це дозволяє нам задовольняти запити найвибагливіших замовників технічних перекладів будь-якої складності.

Надання якісних послуг у сфері технічних перекладів - запорука успіху нашої компанії!

Технічний переклад текстів

Дізнатися вартість

перед оформленням замовлення

Відправляючу заявку через форму ви погоджуєтеся на персональну обробку та зберігання ваших даних

Наше бюро перекладів працює з такими мовами
🇦🇿 Азербайджанську 🇬🇧🇺🇸 Англійську ش Арабську 🇧🇾 Білоруську 🇧🇬 Болгарську 🇧🇦 Боснійську 🇻🇳 В'єтнамську 🇦🇲 Вірменську 🇳🇱 Голландську 🇬🇷 Грецьку 🇬🇪 Грузинську Давньогрецьку Дарійську 🇩🇰 Дацьку 🇪🇪 Естонську 🇮🇱 Іврит 🇮🇩 Індонезійську 🇪🇸 Іспанську 🇮🇹 Італійську 🇰🇿 Казахську Каталанську 🇰🇬 Киргизьку 🇨🇳 Китайську 🇰🇷 Корейську 🇱🇻 Латвійську 🔤 Латинську 🇱🇹 Литовську 🇲🇰 Македонську Малайську 🇲🇩 Молдовську 🇲🇳 Монгольську 🇩🇪 Німецьку 🇳🇴 Норвезьку Перську (фарсі) 🇵🇱 Польську 🇵🇹 Португальську Пушту 🇷🇺 Російську 🇷🇴 Румунську 🇷🇸 Сербську 🇸🇰 Словацьку 🇸🇮 Словенську 🇹🇯 Таджицьку 🇹🇭 Тайську Татарську 🇹🇷 Турецьку 🇹🇲 Туркменську 🇭🇺 Угорську 🇺🇿 Узбецьку 🇺🇦 Українську 🇫🇮 Фінську 🇫🇷 Французьку 🇮🇳 Хінді 🇭🇷 Хорватську 🇨🇿 Чеську 🇲🇪 Чорногорську 🇸🇪 Шведську 🇯🇵 Японську
Ціна на технічний переклад текстів

Дізнатися вартість
перед оформленням замовлення

Опишіть задачу коротко ...

Відправляючу заявку через форму ви погоджуєтеся на персональну обробку та зберігання ваших даних

Бюро перекладів «FTB translation»
Адрес: вулиця Мечникова 16
оф. 301 (3-й поверх), метро Кловська 01023 Київ, Україна
Телефоны:
+38 (098) 337-1-337
+38 (044) 221-7-131
показать телефоны
E-mail:
info@ftb.com.ua
показать e-mail