- Вартість нотаріального засвідчення
- Переклад та нотаріальне засвідчення паспорта
- Детальніше про нотаріальний переклад
Список документів, що підлягають нотаріальному засвідченню:
- договори, контракти і угоди;
- довіреності;
- заяви;
- свідоцтва;
- установчі документи;
- довідки;
- посвідчення;
- дипломи;
- паспорта;
- бухгалтерські баланси;
- сертифікати;
- трудові книжки і т.д.
Вимоги нотаріуса до документів:
в більшості випадків необхідно надати оригінал документа;
в документі має бути чітко вказано назву документа і організація, яка видала документ;
на документі повинні стояти підписи осіб, уповноважених видавати документи, печатки організації, вихідний номер, дата;
якщо документ складається більш ніж з одного аркуша, він повинен бути прошитий та скріплений печаткою/підписом;
на документах, виданих іноземними державними органами, повинна стояти печатка «апостиль» або штампи консульської легалізації.
Термін:
- Зателефонуйте заздалегідь - ми приймемо Вас без черги і Ваше замовлення буде виконано в найкоротший термін.
Вартість нотаріально засвідченого перекладу
Зрозуміло, всіх потенційних і нинішніх клієнтів нашого бюро перекладів цікавить питання ціни. Ми готові проконсультувати вас і уточнити, якою буде вартість нотаріального засвідченя перекладу.
Для нас дуже важливо, щоб кожен клієнт чітко розумів принципи, за якими формується ціна на нотаріально засвідчений переклад, що виконуються нашим бюро.
У кінцевій цифрі є кілька складових, і чинників, які можуть збільшити вартість.
Що може призвести до збільшення ціни на нотаріально засвідчений переклад?
- Вартість збільшується в залежності від обсягу. Це найочевидніший фактор, але не єдиний.
- Робота з деякими мовами об'єктивно складніше і переклади теж коштують дорожче.
- За додаткову плату ми можемо зробити переклад посвідчувального напису нотаріуса на іноземну мову або нотаріальної копії документа, телефонуйте нам, щоб уточнити деталі..
Оформити замовлення Задати питання Замовити дзвінок
Переклад та нотаріальне засвідчення паспорта
Оформити замовлення Задати питання Замовити дзвінок
Детальніше про нотаріальне засвідчення перекладу та документів
У Вас є можливість **нотаріально засвідчити ** переклад документа. У цьому випадку при засвідченні переклад підшивається до оригіналу документа.
А також Ви зможете нотаріально засвідчити справжність копії з оригіналу документа та переклад . У цьому випадку переклад підшивається до копії документа, а нотаріус ставить штамп «копія», що говорить про відповідність цієї копії оригіналу.
Для того щоб визначиться, чи потрібно нотаріальне завірення або достатньо завірення печаткою бюро перекладів, потрібно знати вимоги інстанції або установи, до якої він буде наданий. Найчастіше, завірення нотаріуса вимагають:
- паспорти та інші посвідчення;
- дипломи, сертифікати, довідки, трудові книжки;
- свідоцтва, заяви, довіреності;
- установчі документи, договори, контракти;
**Для нотаріального засвідчення справжності копії з оригіналу документа **потрібно надати оригінал документа. Якщо Ви засвідчуєте копію без оригіналу - Ви засвідчуєте тільки підпис перекладача. Також важливо дотримуватися деяких правил оформлення. По-перше, документ повинен мати назву, а також повинна бути вказана організація, яка його видала. Якщо він складається з двох і більше листів, він повинен бути прошитий та скріплений печаткою/підписом. Також, обов'язково на ньому повинна бути поставлена:
- печатка організації і підпис відповідної особи, яка видала документ;
- дата видачі документа, вихідний номер;
Нагадуємо Вам, що документи, видані іноземними державними органами, повинні супроводжуватися апостилем або штампом консульської легалізації.
Оформити замовлення Задати питання Замовити дзвінок
За додаткову плату ми можемо зробити переклад посвідчувального напису нотаріуса на іноземну мову або нотаріальної копії документа, телефонуйте нам, щоб уточнити деталі.