Перевод игр и локализация ПО

Оформить заказ Узнайте стоимость
Перевод игр и локализация ПО от Бюро переводов FTB translation в Киеве
Люди так же ищут: заказать перевод игры

Перевод компьютерных игр, ПО

Тематика:

  • Программные продукты;
  • Консольные игры;
  • Компьютерные игры;
  • Мобильные приложения;
  • Корпоративные программы.

Дополнительная информация:

  • По желанию перевод может быть отредактирован и вычитан квалифицированным носителем языка;
  • Если у Вас уже есть перевод, но Вы сомневаетесь в его качестве, мы можем его отредактировать.

Сроки:

  • Если у вас небольшой объем – до 3 страниц, мы можем выполнить перевод в тот же день без наценки за срочность;
  • Стандартный объем перевода составляет до 5 переводческих страниц (1800 знаков с пробелами) в день;
  • Позвоните заранее, и мы примем Вас без очереди, а Ваш заказ будет выполнен в самый короткий срок.

Цены на Перевод ПО, компьютерных игр

В наше время число программных продуктов увеличивается с каждым днем. Самые успешные и популярные программы получают глобальное распространение. Разумеется, использование ПО на родном языке гораздо удобнее для целевой аудитории в конкретном регионе, потому услуга локализации программного обеспечения или перевод программного обеспечения становится все популярней. Не секрет, что локализация программного продукта – весьма трудоемкий процесс, который требует участия не только программистов, но и лингвистов, потому действительно качественный продукт можно получить только тогда, когда за дело берутся профессионалы своего дела.

Подробнее о перевод ПО, компьютерных игр

Цена на перевод ПО, компьютерных игр

Разумеется, всех потенциальных и нынешних клиентов нашего бюро переводов интересует вопрос цены. Мы готовы проконсультировать вас и уточнить, какой будет стоимость перевода ПО, компьютерных игр.

Для нас очень важно, чтобы каждый клиент четко понимал принципы, по которым формируется цена на перевод ПО, компьютерных игр, выполняемые нашим бюро.

В конечной цифре есть несколько составляющих, и факторов, которые могут увеличить стоимость.

Прежде всего, напомним, что единицей тарифа служит страница, которая соответствует 1800 знаков с пробелами.

Что может привести к увеличению цены на перевод ПО, компьютерных игр?

  • Стоимость увеличивается в зависимости от объема. Это самый очевидный фактор, но не единственный.
  • Работа с некоторыми языками объективно сложнее и переводы на них тоже стоят дороже.
  • Также существуют и наценки за срочность. Выполнение качественного перевода в ускоренном режиме требует больше усилий и опыта. Срочный тариф - это выполнение перевода объемом 1 расчетной страницы и более в течение 1 рабочего дня (8 часов) после письменного подтверждения заказа и внесения предоплаты. Стоимость перевода по срочному тарифу рассчитывается с надбавкой 100% дополнительно к стоимости перевода с/на вышеуказанный язык.
  • Также за отдельную плату возможно редактирование и вычитка носителем языка, редактирование уже готовых переводов.

В компании "Бюро переводов FTB translation" работают высококвалифицированные IT-специалисты и опытные переводчики, которые в силах выполнить перевод программного обеспечения практически любой сложности. Стоит отметить, что локализация ПО подразумевает также перевод документации, сопутствующей программный продукт: проектной документации, маркетинговой документации, пользовательской документации к ПО.

Во время локализации игр мы используем проверенные временем варианты перевода игр, используемы компанией Microsoft. Благодаря этому вы можете быть уверены в том, что локализация продукта будет выполнена на уровне с передовой компанией в компьютерном бизнесе.

Наиболее популярной услугой в сфере локализации ПО является локализация игр. Ее следует осуществлять с учетом культуры, истории, законодательства той страны, для которой производится перевод. В противном случае продукт может быть негативно воспринят на рынке, потому перевод игр, как и любого другого программного продукта, требует особого внимания и профессионализма.

Для реализации всего комплекса процедур "Бюро переводов FTB translation" имеет в штате квалифицированных программистов, менеджеров, а также редакторов. "Бюро переводов FTB translation" обладает большим опытом работы в сфере локализации ПО и предлагает грамотный перевод на любой язык.

Перевод игр и локализация ПО

Узнайте стоимость

перед оформлением заказа

Отправляя заявку через форму вы соглашаетесь на персональную обработку и хранение ваших данных
Наше бюро переводов работает с такими языками
🇦🇿 Азербайджанский 🇬🇧🇺🇸 Английский ش Арабский 🇦🇲 Армянский 🇧🇾 Белорусский 🇧🇬 Болгарский 🇧🇦 Боснийский 🇭🇺 Венгерский 🇻🇳 Вьетнамский 🇳🇱 Голландский 🇬🇷 Греческий 🇬🇪 Грузинский Дари 🇩🇰 Датский Древнегреческий 🇮🇱 Иврит 🇮🇩 Индонезийский 🇪🇸 Испанский 🇮🇹 Итальянский 🇰🇿 Казахский Каталанский 🇰🇬 Киргизский 🇨🇳 Китайский 🇰🇷 Корейский 🔤 Латынь 🇱🇻 Латышский 🇱🇹 Литовский 🇲🇰 Македонский Малайский 🇲🇩 Молдавский 🇲🇳 Монгольский 🇩🇪 Немецкий 🇳🇴 Норвежский Персидский (фарси) 🇵🇱 Польский 🇵🇹 Португальский Пушту 🇷🇴 Румынский 🇷🇺 Русский 🇷🇸 Сербский 🇸🇰 Словацкий 🇸🇮 Словенский 🇹🇯 Таджикский 🇹🇭 Тайский Татарский 🇹🇷 Турецкий 🇹🇲 Туркменский 🇺🇿 Узбекский 🇺🇦 Украинский 🇫🇮 Финский 🇫🇷 Французкий 🇮🇳 Хинди 🇭🇷 Хорватский 🇲🇪 Черногорский 🇨🇿 Чешский 🇸🇪 Шведский 🇪🇪 Эстонский 🇯🇵 Японский
Цена на перевод игр и локализация по

Узнайте стоимость
перед оформлением заказа

Опишите задачу или пожелания коротко...
Отправляя заявку через форму вы соглашаетесь на персональную обработку и хранение ваших данных
Бюро переводов FTB translation
Адрес: улица Мечникова 16
оф. 301 (3-й этаж), метро Кловская 01023 Киев, Украина
Телефоны:
+38 (098) 337-1-337
+38 (044) 221-7-131
показать телефоны
E-mail:
info@ftb.com.ua
показать e-mail